L’Eglise
Catholique française pourrait bien vivre une petite révolution. En effet, suite
à la parution d’une nouvelle traduction de la Bible, l’une des plus célèbres et
emblématiques prières, le « Notre Père », va peut-être bientôt être
modifiée …
Récemment le
Vatican a validé une nouvelle transcription du livre Saint le plus vendu dans l’histoire
de l’humanité, la Bible liturgique. Ce travail, qui nous révèle quelques
surprises, a été élaboré par une équipe de 70 experts issus de différents pays
francophones.
Parmi les
changements les plus flagrants figurant dans cette version, figurent la plus
célèbre des prières enseignées par Jésus-Christ à ses Apôtres et se trouvant
dans le Nouveau Testament.
Actuellement
le « Notre Père », prière qui est traditionnellement récitée lors de
toutes les messes, se termine ainsi :
« Pardonne-nous nos offenses, comme nous
pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la
tentation, mais délivre-nous du mal. »
Dans cette
nouvelle version, le passage « Et ne nous soumets pas à la tentation »
deviendrait :
« Et ne nous laisse pas entrer en
tentation. »
Cette
différence est, certes, très subtile, mais elle ne manquera probablement pas à
semer moultes confusions dans les esprits des fidèles, si habitués à réciter,
très régulièrement, cette oraison.
Mais que les
chrétiens se rassurent, la transposition de cette modification dans le Missel n’est
pas prévue pour bientôt. Toutefois, fort est de constater, que ce répit sera
brève …
Source
0 commentaires: